Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/18 21:16:50

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

アドバイスありがとうございます。今回は、銀行振込で支払いたいと思います。銀行口座を教えて下さい。また、ご住所、電話番号、e-mailアドレスも教えて下さい。
あと、お手数ですがパスポートのコピーをメールに添付か又はFAXで送って下さい。
そして入金が確認できましたら、商品は船便で送って下さい。発送後に送り状をメールに添付か又はFAXで送って下さい。日数がかかると思いますが、無事届きましたら、別途、お礼をします。今回の取引を成功させましょう。今後につながります。

英語

Thank you for your advice. This time I would like to pay by bank transfer. Please let me know your bank account detail. Please also let me know your address, telephone number and e-mail address.
Please also send me a copy of your passport by attaching it to e-mail or by fax.
Once you confirm the receipt of my payment, please ship the item to me by sea. After that, please send me a copy of the invoice (letter of transmittal) by attaching it to e-mail or by fax. It will take long days to arrive to me, but I will inform you of it and separately show my thankfulness in some form. I hope this transaction will go well. This will surely contribute to our future

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません