翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2010/07/26 09:21:15

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 54
英語

Please advise how you would like me to proceed. Should I turn this invoice into an A invoice for your customs clearance purposes, and add then 25% deposit amount to the bulk shipment we are sending from the USA warehouse? Or would you like to have the goods held in Japanese customs, have Sterling issue a new invoice, and have A match that invoice?

日本語

どのように進めたらいいかご教示ください。このインボイスはあなたの通関手続きのためにAインボイスに変えて、USA倉庫から送る輸送費用に25%の保証金を上乗せしたほうがいいですか?それとも、品物は日本の税関で通し、スターリングの件は新しいインボイスを作成し、Aをそのインボイスに合わせますか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません