翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/07/22 16:46:52
英語
I am not blaming you for anything.
Buyer give us very little time to consider. The offer for the price we are asking come very fast. They are offering more than we ask for.
If you need more time to discuss and think about it, we just have to reject this offer and wait for another one.
What are your other concerns besides the price?
日本語
私はあなたのことをちっとも責めていません。
バイヤーは私たちに考える時間を少ししかくれませんでした。問い合わせた価格についての提案はとても早かったです。彼らは私たちが求めるよりもずっと高い金額を申し出ました。もしあなたにもっと相談して考える時間があれば、この提案を拒否して、他の人を待っていたでしょう。あなたが心配しているのは値段の他に何かありますか?