翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/17 12:55:02

takeshi64
takeshi64 50 フリーで、英語/日本語、日本語/英語の翻訳をしております。 前職は翻訳コ...
英語

“It’s all about date recommendations from trusted friends”, says Alexander Wallestam, Founder and CEO of Go Break The Ice. “In real life, people who are in relationships meet their partner very often through their friends, and colleagues, at an event or private party or dinner. That’s what I wanted to translate into the online world. At current online dating sites you are thrown into a jungle similar to walking into a bar filled with people you don’t know.

日本語

Go Break The Iceの創設者であり、CEOでもあるAlexander Wallestamは言います。「出会いのカギは、信頼できる友人の薦め」であると。こうも言います。「実生活において、人間関係を築いている人は、友人、同僚を問わず、日頃からよくイベント、パーティあるいは夕食を共にします。私は、このような世界をネットでも実現できないものかと考えていました。ジャングルのような現状のネット出会いサービスは、知らない人ばかりのバーに、足を踏み入れるようなものです。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません