Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/17 10:15:50

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
英語

“It’s all about date recommendations from trusted friends”, says Alexander Wallestam, Founder and CEO of Go Break The Ice. “In real life, people who are in relationships meet their partner very often through their friends, and colleagues, at an event or private party or dinner. That’s what I wanted to translate into the online world. At current online dating sites you are thrown into a jungle similar to walking into a bar filled with people you don’t know.

日本語

「信頼できる友達からの恋人推薦がすべてです。」Go Break The Ice の CEO である Alexander Wallestam 氏は言う。「現実世界では、恋愛関係にある人達は、友達や同僚などを通じて、イベントや内輪のパーティーや夕食会で相手に出会っていることが多いのです。それをオンラインの世界で実現したかったのです。現在あるネットの出会い系サイトへ行くとジャングルに放り込まれたようで、見知らぬ人だらけのバーに足を踏み入れる状況に似ています。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません