翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/17 06:08:12

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

We are notified by Ups that this package Ups tracking # 1Z0X118A0340365523 was delivered on 7/25/2012 after the damage claim was filed. I have already left you voicemail on 8/15/2012. Since the package was damaged, we issued an available credit on the order and reshipped the package under Ups tracking # 1Z0X118A0312828835. This was delivered also on 7/30/2012.

日本語

UPS追跡番号1Z0X118A0340365523の荷物は2012年7月25日に配達されていたと、損傷クレームが申請された後にUPSから当社に通知がありました。私は2012年8月15日にあなたにボイスメールを残しています。荷物が損傷していたので、当社はあなたに利用可能残高を付与してUPS追跡番号1Z0X118A0312828835で荷物を再発送しました。これは2012年7月30日に届けられています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません