Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2012/08/16 14:42:52

日本語

175ドルは高過ぎます。
卸やメーカーなどから仕入れられませんか?

現在、センサー付きのものは135ドル、センサーなしのものは120ドルで仕入れています。
この価格は送料も含んだ金額です。
その金額以下で購入できますか?

英語

It's too expensive about $175!
Could you try to stock goods from wholesaler or manufecturer?

Now, we stock the products which has a sensor by $135 and another product which has no sensor by $120.
These prices are also including carriage.
Could you stock as lower prices than we stock?

レビュー ( 1 )

russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/02/14 14:40:31

元の翻訳
It's too expensive about $175!
Could you try to stock goods from wholesaler or manufecturer?

Now, we stock the products which has a sensor by $135 and another product which has no sensor by $120.
These prices are also including carriage.
Could you stock as lower prices than we stock?

修正後
$175 is too expensive!
Could you try to order in the products from a wholesaler or the manufacturer?

We currently order the products in for $135 with a sensor, and for $120 without a sensor.
These prices are also including postage.
Could we purchase the products at a lower price?

A couple of things to look at

コメントを追加