翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/16 11:52:18
では、在庫数量を調べてご連絡下さい。
在庫数が注文数に満たない場合、今お持ちの在庫分だけでも購入します。
また、いつまで待てば注文数を用意出来るかも教えて下さい。
あなたからおすすめ頂いた商品も含めて、取り扱いがあれば、以下商品の見積もりをお願いします。
すでに他と取引中の商品も含まれていますが、条件さえ良ければあなたとの取引に切り替えます。
(以下訳不要)
・商品
・商品
(ここまで)
商品を急いで仕入れたいです。
出来るだけ早く御見積もり下さい。
Then, please check the number of units in stocks and let me know.
If the number of unit in stock is less than the ordered number of units, I will buy the number of units now available.
Please also let me know until when should I wait for getting the rest of the ordered units.
Please let me know the estimated cost for the following items, which include the items of your recommendation (if you have):
The following list include items which I am now dealing with others, but it your condition prevails, I will buy them from you.
(以下訳不要)
・商品
・商品
(ここまで)
I would like to buy the items as soon as possible.
Please give me your quotation as soon as possible.