翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2012/08/15 17:13:04

英語

But it isn’t impossible, of course. The approach is fresh and I must admit that I do understand the product much better and therefore would be more likely to buy the bag below if I actually needed it. So that’s a big thumbs-up for creating such experiences and I urge you to give CuriousCatch a try today.

日本語

しかし、もちろん不可能ではない。手法は新しく、商品が分かり易くなることは確かなので、もし私が実際にバッグを探していたならば、下のバッグを購入する可能性は高くなるだろう。そんな風に感じたので大成功だと思うが、あなたにもこの後、CuriousCatch を試してみてほしい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: "〜だ””〜である”調でおねがいします。http://www.techinasia.com/video-shopping-startup-curiouscatch/