翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/13 22:22:32

英語

But it isn’t impossible, of course. The approach is fresh and I must admit that I do understand the product much better and therefore would be more likely to buy the bag below if I actually needed it. So that’s a big thumbs-up for creating such experiences and I urge you to give CuriousCatch a try today.

日本語

しかしもちろん、不可能というわけではない。このアプローチは新鮮であり、そして、確かに下の動画の製品は大変良くできており、したがってもし私がそれを実際に必要としているならば、このバッグを買う可能性はより高くなることを私は認めなくてはならない。だから、このようなショッピング体験を提供できることについては大賛成だ。そして私は、あなたも今日、CuriousCatchを試してみるよう強く勧める。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: "〜だ””〜である”調でおねがいします。http://www.techinasia.com/video-shopping-startup-curiouscatch/