翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/15 14:34:54
返品させてもらおうと思っていますので、
先ほどeBayの出品者の方へ連絡をしました。
後ほど返品手続きをお願いします。
この商品以外に関しては、
発送依頼をしてあると思いますので、
日本への発送をよろしくお願い致します。
早速ご返答頂き、ありがとうございます。
ご連絡頂いた内容を確認しました。
メールに記載されていた内容に従いますので、
そのように手配して下さい。
商品の返品をお願いします。
発送先は下記住所になります。
発送後、お問い合わせ番号をお知らせ頂ければ幸いです。
よろしくお願いします。
Since I want to return the item,
I have already notified the seller on eBay.
I would appreciate it if you could work on the returning procedure later.
Besides this product,
I have already requested shipment,
so please send them to Japan.
Thank you for the urgent response.
I have confirmed your request.
I will follow the procedure specified in the email,
so please arrange it accordingly.
I would like to ask for a return for the product.
The shipping address is written below.
It would be great if you could inform me of the tracking number after shipment.
Thank you very much.