翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/08/15 14:15:48

yukiya
yukiya 61 ・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選 ・2012年3...
日本語


先日はお取り引きさせて頂き、
どうもありがとうございました。

商品は無事に受け取りました。

しかし、申し訳ないのですが
返品させて頂けないでしょうか?

購入した商品を日本へ発送しようと
思っていたのですが、
輸出することが出来ないと分かったためです。

もちろん、商品は使用しておりません。
返送手数料もこちらで負担致します。

お手数をおかけしますが、
ご返答よろしくお願い致します。


返金して頂いたことを確認しました。


商品(トイガンのパーツ)が
日本への発送が出来ないとのこと、
了解致しました。

英語

Thank you for the other day.
I received the product without any problem.
I am really sorry, but may I return this product?

I was going to ship it out to Japan, but just found that it can't be imported there.

Of course I haven't used it.
I will pay for the return fee.

I apologize sincerely for the trouble and will be waiting for your reply.

I confirmed your refund.

I understand that the product (gun part) can't be shipped to Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません