翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/08/13 18:52:50
[削除済みユーザ]
52
日本人翻訳者、西原渚は東京外国語大学を卒業後、2008年に渡仏し独立。
...
フランス語
bonjour, je vous remercie , mais je prefere annuler la vente, car les verres sont trop fragile a envoyer si loin , et les frais de ports sont de 39,70 euros je ne tiens pas a rembourser si il y a de la casse
voulez clore le litige
merci beaucoup
cordialement annie
日本語
こんにちは。ありがとうございます。
しかし、販売の取り消しを希望します。
ガラスは壊れやすいので遠方への送付は適しませんし、送料も39,7ユーロかかってしまうからです。
もし壊れてしまった場合、返金はいたしません。
このお話はこれで終わりにさせていただきます。
ありがとうございました。
敬具
アニー