翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/13 18:15:47
フランス語
bonjour, je vous remercie , mais je prefere annuler la vente, car les verres sont trop fragile a envoyer si loin , et les frais de ports sont de 39,70 euros je ne tiens pas a rembourser si il y a de la casse
voulez clore le litige
merci beaucoup
cordialement annie
日本語
こんにちは。ありがとうございましたが、取引をキャンセルしたいです。ガラスが割れやすいので、長距離で送るのがちょっと心配ですから。送料39.70ユーロですし、割れたらクレームになってほしくありません。
ありがとうございます。
よろしくお願いします。
アニーより。