翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/08/13 12:50:37
私は、あなたを出来る限りサポートしますので、安心してください。
まず、私は、交換用の部品は持っていません。
その為、新しい商品を購入してもらう事になります。
もし、@@の購入を検討しているのであれば、一緒に購入する事で値下げをさせて頂きます。
更に、ペイパルで直接支払った場合は、10%の値下げも可能です。
下記は、その場合の価格です
XX
私は、あなたのペイパルアドレスにインボイスを送りましたので、宜しければ支払ってください。
もし、何かご不明な点や、ご希望があれば教えてください。
Please do not worry as I am going to give you as much support as I can.
First, I do not have an item that I can use for an exchange.
For that reason, it has been arranged for new ones to be purchased.
If you are considering buying @@ then I will slash the price if you buy them together.
Furthermore, if you buy directly with PayPal then I can also give you a 10% discount.
The following is the price under those conditions.
XX
I sent the invoice to your PayPal address so go ahead and pay if you agree with this.
Please tell me if you have any concerns or requests.