翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/12 07:08:00

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

ou've very welcome.

I can see what I can do for you....perhaps we can work some things out. Do you ship to Japan from Florida then? Or where did I ship these to again....I forget!

Glad to hear you're satisfied. Another outlet you should look into is server hardware (computers, hard drives, etc.). That's what I do for a living and would love to find a contact in Japan. I sell 90% in US, but I have a guy in the UK, Australia and Germany.

Just a thought! I'll check on more dysons. Thanks
Dane

日本語

ご訪問いただきありがとうございます。

お客様のために私ができることがあれば...たぶん何かできると思います。フロリダから日本へ発送するのですか?私はこれらをどこへ再発送したでしょうか...すみません、忘れてしまったので!

喜んでいただけてうれしいです。他にご覧いただきたいアウトレットはサーバーハードウェアです(コンピューター、ハードデバイスなど)。私は生活のためにこれを仕事としており、日本で取引先を見つけられるのはうれしいです。私は90%アメリカで販売していますが、イギリス、オーストラリア、ドイツにも取引相手はいます。

ぜひご一考ください!他のダイソン製品についても調べます。よろしくお願いします。
Dane

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません