翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2012/08/10 11:55:34
私たちの要望に応えてくれてありがとう。
不良品や欠落品の代替品をすぐに送ってくれることは、私たちとってとても助かります。
今週注文した追加オーダーと不良品の代替品を送ってくれてありがとう。
その商品が月曜日に届くことは了解しました。
昨日私が質問した、ライアンさんの連絡の取りやすい時間を教えてほしいです。
私が注文したバスラグのサイズXL、カラーoatが欠品とのことなので、
この注文はキャンセルします。
私が注文した他の商品を送ってください。
Thank you for answering for our desire.
We highly appreciated for your sending the substitute for the inferior goods and lacked items promptly.
Thank you for sending the additional order ordered this week and substitute for the inferior goods.
We understood that the goods will be arrive on Monday.
We would like you to let us know the available time for contacting to Ryan which I asked you yesterday.
The bath lag of size XL and Col. oat which I ordered are lacked so I cancel this order.
Please send us the other items I ordered.