翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / 0 Reviews / 2012/08/10 00:55:56

英語

You are welcome. I’m glad to be of service to you.

Yes, that is fine that you “checked in PO”. That feature is only for your organization and benefit. It has no effect to anything on my end.

Yes, we have over 100 of the 549713 avaialble for you.

Yes, we will email you a shipping confirmation as soon as your order ships. It will take us about a week to consolidate all of the items on your order, and then It takes about a week for the shipment to arrive to you.

Just let me know if you have any further questions.

日本語

どういたしまして。あなたにサービスができて光栄です。

「郵便局が受取り済」なのですね、大丈夫です。この機能はあなたの利益のためであり、私には直接関係がありません。

はい、549713は100以上在庫があります。

はい、配送後すぐに配送完了のメールをお送りいたします。あなたの注文した品物の配送の準備には1週間ほどお時間を頂いており、荷物が到着するまでには1週間ほどかかります。

ご質問がありましたらお気軽におたずねください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません