翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/08/09 11:29:47

kyokoquest
kyokoquest 61 字幕翻訳の勉強をしていました。 現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をし...
日本語

先ほどのメールでお伝えし忘れてしまったのですが。
昨日お伝えした下記の不良品とまだ届いていない商品は急いでいるため、金曜日までにヤマトに着くように送ってもらえますか?



また日本とニューヨークでは14時間の時差があるため、一日一通しかメールでやり取りができませんよね。
私たちはできるだけ円滑に連絡を取りたいので、ライアンさんの営業されている時間を教えてもらえますか?
私たちは出来る限りその時間に合わせて連絡をしていきますので、そちらもできるだけ早く連絡を返していただけますか?

英語

I forgot to tell you in my previous email.
The defect item and the item which is not yet delivered are needed urgently.
So could you arrange them to reach Yamato by Friday?

Meanwhile, there's a 14-hour time difference between New York and Japan, we can only communicate with one email per day.
We would like smoother communication so could you let us know your business hours please?
We communicate accordingly so could you reply us soonest? Thanks.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません