翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/09 10:40:34

ihirom
ihirom 50 More than 10 years experience in Engl...
日本語

御社も不良品かどうかわからない状態で、替えの商品を送ることは不安だと思いますが、
私たちも誠意ある対応をしますので、私たちを信用して先に送っていただけますか?


しばしば注文した商品が入っていないことがあります。
その商品に関してはその都度こちらから連絡しますので、
すぐに送っていただけますか?


昨日、追加オーダーした商品も本日発送していただけますか?


いつもこちらの要望に応えてくれてありがとう。
これからもより良い関係で仕事を進めていきたいので、
今度ともよろしくお願いします。



英語

Though you may feel uneasy shipping substitution before you check defective products, please trust us and ship in advance as we respond honestly.

We often find ordered prodcts are missing.
We will report such a case, so could you deliver immediately?

Also, please ship the products we made additional order yesterday.

I appreciate all your response to our request.
We hope we can do business in the same good relationship as ever.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません