Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/07 17:23:38

shinkai
shinkai 50 大学院生です。 拙い英語しか出来ませんがよろしくお願いします。
英語

Pinot, one of the Pulkam team members, explains to TiA:

Basically at Pulkam […] we always love to experiment with new online technology that can help people to commute faster and safer. As in previous years, Pulkam will be a community hub that helps commuters and then helps to share any Ramadan activities in their hometown. Three main things that we do is traffic info, travel info, and culinary info.

日本語

Pulkamチームメンバーの一人、PinotはTiAに以下のように語っている。

「基本的にPulkamでは(中略)…我々は人々をより安全に、より素早くしてくれる新しいオンライン上の科学技術の体験をいつも愛していました。過去数年間と同様、Pulkamは通勤者を助けるコミュニティ中心部になり、さらにそれは彼らの地元における、あらゆるラマダーン活動を共有することの手助けにも繋がるでしょう。私達がしていく主要な事業、それは交通情報、旅行情報、料理情報の発信です。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません