翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/08/04 01:27:52

日本語

今日、注文商品を受け取りました。
Paypal transaction ID: 2GW71537Y6690882B

paypalの支払いの時に新しい住所を入力したのですが、
変更前の住所に到着しています。
今回は問題ありませんでしたが、次回からは新しい住所に配送して下さい。
「以前の住所」
※住所が入ります。

「新しい住所」
※住所が入ります。

頂いたインボイスの内、1枚の代金をお支払いしています。
配送をお願いします。
また、配送方法の変更について意見を聞かせて下さい。

英語

Today, I received the item that I had ordered.
Paypal transaction ID: 2GW71537Y6690882B

I input my new delivery address when I made a payment at PayPal; however, it was delivered to my old address.
There was no problem this time, but please make sure that you will ship to my new address next time.
「以前の住所」

「新しい住所」

I will pay off the one out of the invoices that I received.
Please ship the items on that invoice.

Also, I'm still waiting for your response regarding to the alteration of delivery method that I had asked you about before.

I'm looking forward to hearing from you soon.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ※住所が入ります。は英訳不要です。実際の住所を入力します。 「配送方法の変更…」というのは、より早く届く方法に変更を依頼した返事を求めている文章です。