翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2012/08/02 11:49:13
私はどうしても御社の商品を継続的に取り扱いたいと思っています。
ここからは私のオファーですが
毎月初回購入時に$200をお支払したいと思います。
これは割引を受けるための費用と考えてもらえればと思います。
毎月1回目購入時に$200+割引時計代金 2回目以降は割引時計代金のみ
月が変わってまたその月の初回購入時に$200をお支払いするという感じです。
是非この提案に対しての意見の返信を頂ければ嬉しく思います。
私に御社の商品を日本でたくさん販売するチャンスをください。
お返事お待ちしています
I would like to handle your products continuously defnitely.
From here, I talk about my offer but
I would like to pay $200 each when I purchase first time in the month.
I hope you could understand this is the expenses for receiving the discount.
I pay $200+discounted price of watch for the first order in each month, and after the second order I pay only discounted price of watch. In the next month, I will pay $200 again in the first order of the month.
I appreciate you could reply and let me know your comment about this offer.
Please give me a chance to sell your products a lot in Japan.
Look forward to your reply.