翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/08/01 23:54:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

その後、残りの商品はどうなりましたか?
支払いからずいぶん時間が経っています。
すぐに残りの商品を送って下さい。

また、先に到着したものは今日販売を開始しました。
明日には、必ず売り切れます。
追加の注文をしたいのですが、残りの商品が届かない事には新しい取引は出来ません。
出来るだけ早く返信して下さい。

英語

What is the situation for the rest items?
It has been long time since the payment.
Please send the rest goods asap.

And the received goods was started to sell today.
Those will be sold out defnitely tomorrow.
I would like to purchase additional order but I cannot place new order before arrival of the rest goods.
Please reply asap.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引先に催促のメールです。注文した商品が全部届いていない状況です。