翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/01 23:05:26
日本語
私が返金するのではなくキャンセルした場合、支払いは発生しません。
カードで払った場合、お金は請求されません。
2の場合支払いは、私が発送した後で大丈夫です。
1については、あなたの理解で間違っていません。
2を希望の場合は、住所等連絡先をテキストファイルにしてメールに添付して下さい。
英語
If I will cancel but not refund, you do not have to pay.
If you made payment by your credit card and canceled, the price will not be charged.
In the case of 2, you can pay after I ship the item.
As for the case 1, your understanding is right.
If you wish 2, please send me an e-mail describing your contact name and address in a text file.