翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 36 / 0 Reviews / 2012/08/01 22:37:29

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 36
英語

Thank you for your concern.
First of all, I want to know that if the order have to be cancelled. If you or I cancel the order, can I get the money back?
I really want to have this figure, so I think option 2 might be a good choice. Should I make the payment right now or can I make the payment after the product release before you ship the product to me? I prefer the latter one, after I am promised to get the figure, I make the payment.
Also I'm not sure what will happen for option 1. Could you please explain it to me in detail?

日本語

ご考慮ありがとうございます。
まず、もし注文がキャンセルされた場合について知りたいのですが。もし注文が私かあなたによりキャンセルされると、返金されるのですか?
どうしてもこのフィギュアは欲しいので、選択肢2がいい選択だと思います。支払は今すぐしましょうか、それともあなたが私に商品を送ってもらう前、商品が発売された後がいいでしょうか。後者のほうが私はいいです、フィギュアが手に入るという確信を得てからお支払します。
また、選択肢1にした場合何がおこるのかよくわかりません。それについて詳細を教えて頂けますか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません