Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2012/07/30 23:09:22

tshirt
tshirt 49 3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えまし...
英語

Better news?

It seems like USPS found the box (where ever it was) and its on the move!

It skipped the 2 middle steps and is in US our bound customs!

Processed Through Sort Facility July 29, 2012, 2:52 pm ISC NEW YORK NY(USPS)

thank god!


It shows that they held the box for 20 days! :(

I will make it up to you by sending you an extra major (any color) on your next order - to make up for the delay!

Ill keep an eye on it !

日本語

もっと良いニュースを聞きたいですか?
どうやらUSPSが箱を見つけて(果たしてどこにあったのやら)運送中のようです!
途中のステップを2つスキップして、いまアメリカの国外向けの税関にあります!
ニューヨークの仕分け施設で2012年7月29日 2:52PMに処理されました。
本当に良かった!

貴方の箱は20日間留保されていたと記されています。
お詫びとして(お好きな色の)majorを次のご注文の際におまけでお送りします。遅れに対するお詫びのしるしです!
運送状況を引き続きチェックしますね!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません