翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/07/29 14:55:23

英語

The following items are currently on back order:
When they are received into our warehouse from the manufacturer they will be shipped.

Due date: 08/22/2012

Please note: Backorder dates are based on the individual manufacturer's estimated delivery date to us and are subject to change without notice. We are in continual contact with the manufacturers and ship backordered items as soon as possible. However, there are unforeseen circumstances that delay items. We update our information as soon as we are notified by the manufacturer. Please be assured that we are working hard to fulfill your order upon receipt of the merchandise. We apologize for any inconvenience.

日本語

以下の商品は、現在、入荷待ちとなっております。
我々の倉庫に、製造業者から、商品が入荷し次第、発送します。

納入日:2012年8月22日

注意:入荷予定日は、ここの製造業者からの配送推定日が基になっており、予告なしに変更することがあります。我々は、その製造業者と継続契約を交わしており、なるべく早く入荷される予定です。しかしながら、不測の遅れも考えられます。製造業者からの連絡がございましたら、すぐにお知らせいたします。お客様が商品を手にされるまで、我々は尽力を尽くしてまいります。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません