翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/07/29 14:38:07

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

別のサイトで宮城と鹿児島を比較し、そして
そちらのサイトで宮城と鹿児島をのホロスコープを比較して確認致しました。

今までパーソナルリポートを何度か利用したのですが、
内容からしておそらく鹿児島県のホロスコープが使われてしまっているようなのです。

内容を確認して頂き、もし鹿児島県のホロスコープが参照されているようでしたら、正しい宮城県仙台市の内容でもう一度結果を送って頂けないでしょうか。

英語

I compared Miyagi and Kagoshima on another side and checked and compared the horoscopes for Miyagi and Kagoshima on that site.

I've used my personal report many times up until now but it seems that the details have been using a Kagoshima horoscope.

Could you please check the details and if it refers to the Kagoshima horoscope then could you please re-send me the results with the correct Sendai, Miyagi details?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません