翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/07/29 14:34:25

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

申し訳ありませんが、ホロスコープの結果が間違っているようですので、
正しい内容でパーソナルリポートを送り直してもらえないでしょうか?

私は、日本の仙台市生まれのため、誕生地を選択する際、宮城県仙台市か、鹿児島県川内市かで選択肢があります。その際、宮城県の方を選択しますが、
結果が鹿児島県のホロスコープが出て来てしまうのです。



英語

I'm sorry but it seems there's a mistake with the results of my horoscope so could you re-send them to me with the right details?

Since I was born in Sendai, Japan I had the choice of choosing whether my place of birth was Sendai in Miyagi Prefecture or Sendai in Kagoshima Prefecture.
I chose the one for Miyagi Prefecture but my results were for a horoscope of Kagoshima Prefecture.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません