翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/29 01:36:19

dicek_u
dicek_u 50 2001~2006までシアトル、帰国後2013年3月まで日本でIT系企業で...
日本語

こんにちは。
私は日本で小売業の会社を経営しています、Ryuichi Kashimaと申します。
以下商品の卸売りを行なってくれるお店を探しています。

商品名:〇〇〇
型番:〇〇〇

上記の商品は日本にて大変人気があり、お取引頂ける場合は継続的に買付が可能となります。弊社ではロット単位でお取り引き頂けるお店を探しております。

唐突なお願いで驚かれているかと思いますが、弊社とのお取り引きをご一考頂ける場合は下記連絡先までメールを下さい。

御社とお取引できる事を楽しみにしております。

英語

こんにちは。
Hello.

私は日本で小売業の会社を経営しています、Ryuichi Kashimaと申します。
I'm Ryuichi Kashima. I run a retail company in Japan.
以下商品の卸売りを行なってくれるお店を探しています。
We are looking for wholesale business patners for the product delow.

商品名:〇〇〇
型番:〇〇〇
Product Name: ○○○
Model Number: ○○○

上記の商品は日本にて大変人気があり、お取引頂ける場合は継続的に買付が可能となります。弊社ではロット単位でお取り引き頂けるお店を探しております。
The product above is very popular in Japan and if you do business with us, we can continuously buy from you. And we'd like to make orders in lot unit.

唐突なお願いで驚かれているかと思いますが、弊社とのお取り引きをご一考頂ける場合は下記連絡先までメールを下さい。
This may surprise you, but if you are interested, please e-mail us.

御社とお取引できる事を楽しみにしております。
We are looking forward to doing business with you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません