Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/07/28 23:47:53

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

また、私が屋外で撮影する作品では、光は全て完全に自然のものです。そのようにしながらも、私が語りたい、あるいは構築したい出来事を通して鑑賞者の感情を揺さぶるような力が作品の中に生まれることを志しています。
このために最も大きな助けとなっているのは音楽であると思います。音楽は写真と同じく私が情熱を捧げるものであり、感情について考えを巡らせるときに常に私を導いてくれるものです。若い頃は音楽家になりたいと思っておりましたし、この音楽への愛は私の仕事のやり方にも確実に影響をもたらします。

英語

And my works photographed outside are all entirely with natural light. I aspire to bear into my work the power to shake the emotions of my viewers through the events I want to tell or construct.
For that reason I think the biggest help is music. Music together with photography is what lifts up my passion and it's what always guides me when I'm surrounded by my thoughts regarding emotion. When I was young I wanted to become a musician and I bring this love toward music into how I do my work.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Prefer somebody who can do the whole translations, NOT only chunks. ネイティブではない方は結構です。