翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/07/27 21:55:44

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

万が一、配送途中に商品が破損した場合
弊社に到着した商品が破損していても、お見積り金額と発送にかかった送料をお支払いいたします。
必ずこの動画のように、隙間のない梱包をお願いします。
元箱(緩衝材も含みます。)をお持ちの場合は、商品を元箱にお入れ頂き、この写真のようにお届けしたクッション材で元箱を包んで下さい。

外箱にダメージがある場合は、弊社が郵便局に保険を申請する場合があります。その際は、書類の提出にご協力下さい。

英語

In the event that items are damaged during shipping
Even if the items that arrived to our company damaged, we will pay the estimated price and cost of shipping.
Please be sure to pack so there are no gaps, like in this video.
If you have the original box (with packaging included) then please put the item in its original box and wrap the box in the cushioning it was delivered in like this picture shows.

If there is damage to the outside box our company may make an insurance claim with the post office. In this case, please cooperate by submitting documentation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 弊社に商品を売却されるお客様へ向けた説明文です。