翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/07/27 22:20:33

monica696shim
monica696shim 52 学歴: 1983~1987   AOBA INTERNATIONA...
日本語

万が一、配送途中に商品が破損した場合
弊社に到着した商品が破損していても、お見積り金額と発送にかかった送料をお支払いいたします。
必ずこの動画のように、隙間のない梱包をお願いします。
元箱(緩衝材も含みます。)をお持ちの場合は、商品を元箱にお入れ頂き、この写真のようにお届けしたクッション材で元箱を包んで下さい。

外箱にダメージがある場合は、弊社が郵便局に保険を申請する場合があります。その際は、書類の提出にご協力下さい。

英語

If the package gets damaged during delivery.
If the package is delievered to our company with a damage, we will pay you the estimate money and shipping fee.
Please pack the item without any spaces just like the video.
If you have the former box (which also includes the cushions), please put the item in the former box and place the cushions in the former box like the photo.

If there is any damage on the box outside, there is a possibility that our company will request an insurance to the postal office. In that case please cooperate with the documentations.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 弊社に商品を売却されるお客様へ向けた説明文です。