翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2012/07/25 10:16:19
日本語
下記の荷物が届いていると思います。
こちらの荷物は急ぎですので、YAMATO運輸から発送することにしました。
YAMATO運輸の担当の方が、御社に荷物を集荷にきます。
この件を下記の方が担当しています。
Tさん
あなたのお名前を伝えていますので、ご対応お願いいたします。
宜しくお願いします。
英語
I think the item below should arrived already.
This is an urgent item, so I decided to ship with YAMATO.
A YAMATO personnel will come and pick up the goods at your company.
This is the person in charge for this shipment.
Mr. T
I have given him your name, please coordinate.
Thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ニューヨークの配送会社に送るメールです。