翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2012/07/22 10:44:36

kulluk
kulluk 61 日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広...
日本語

[受注者]受注可能かチェック。受注可能なら作業開始。受注不可能であれば注文が取り消され払い戻しされます。
[発注者,受注者]専用画面で作業完了(または納品)までを行う
[発注者]「完了にする」ボタンを押して完了。受注者に売上が支払われます。
発注したのに、相手が「受注」にも「受注しない」にもしてくれなかったら?
発注後、48時間以内に相手が「受注可能」あるいは「受注しない」にしなかった場合は、自動キャンセルになり、お預かりした金額を返金処理させて頂きます。

韓国語

[수주자] 수주 가능한지 체크. 수주 가능하다면 작업 시작. 주문 불가능하다면 주문이 취소되어 환불됩니다.
[발주자, 수주자] 전용 화면에서 작업 완료 (또는 납품)까지 실시
[발주자] '완료하기' 버튼을 눌러 완료. 수주자에게 매상이 지급됩니다.
발주했는데 상대가 '수주'도 '수주 안 함'도 해주지 않았다면?
발주 후 48시간 이내 상대가 '수주 가능' 또는 '수주 안 함' 하지 않으면 자동 취소가 되어 맡은 금액을 환불 처리하겠습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: vites (バイツ) http://vites.jp/ というサイトの翻訳です。よろしくお願いいたします。