Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2012/07/22 10:38:53

kulluk
kulluk 61 日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広...
日本語

$5の小さな仕事が世界をつなぐ
「イラスト描きます」「iPhoneアプリのテストします」「英語に翻訳します」など、さまざまな「仕事」が集まり、それに依頼することができるサイトです。
「小さな仕事」の例
・あなたを私のfacebookで紹介します
・・・など、無限に存在ます。
会員登録には費用がかかる?
会員登録には一切費用はかかりません。
「仕事」の価格は?
$5あるいは$50です。
システム利用料は?
仕事の価格x20%を依頼時にお支払い頂きます
発注からの流れは?
[発注者]発注

韓国語

$5어치의 작은 일이 세계를 잇는다
'일러스트를 그립니다', 'iPhone 어플을 테스트합니다', '영어로 번역합니다' 등 다양한 '일'이 모여 그에 의뢰할 수 있는 사이트입니다.
'작은 일'의 예
· 당신을 저의 facebook에서 소개합니다
· · · 등 무한하게 존재합니다.
회원 가입에는 비용이 듭니까?
회원 가입에는 비용이 전혀 들지 않습니다.
'일'의 가격은?
$5 또는 $50입니다.
시스템 이용료는?
일의 가격 x 20%를 의뢰시 지불하셔야 합니다
발주로부터 흐름은?
[발주자] 발주

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: vites (バイツ) http://vites.jp/ というサイトの翻訳です。よろしくお願いいたします。