Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/22 08:36:48

brucepark
brucepark 50 韓国のソフトウェア開発社で海外ビジネスの業務を担当しています。 専門は技...
日本語

$5の小さな仕事が世界をつなぐ
「イラスト描きます」「iPhoneアプリのテストします」「英語に翻訳します」など、さまざまな「仕事」が集まり、それに依頼することができるサイトです。
「小さな仕事」の例
・あなたを私のfacebookで紹介します
・・・など、無限に存在ます。
会員登録には費用がかかる?
会員登録には一切費用はかかりません。
「仕事」の価格は?
$5あるいは$50です。
システム利用料は?
仕事の価格x20%を依頼時にお支払い頂きます
発注からの流れは?
[発注者]発注

韓国語

$5의 작은 일이 세계를 연결시킨다.
"일러스트를 그려 드립니다", "iPhone 애플리케이션을 테스트해 드립니다", "영어로 번역해 드립니다" 등, 다양한 "일"이 모여 있어서, 그들에 의뢰할 수있는 사이트입니다.
"작은 일"의 예
· 당신을 나의 facebook에서 소개해 드립니다.
· · · 등, 무한하게 많은 일이 존재합니다.
회원 등록에는 비용이 드나요?
회원 등록에는 일절 비용이 들지 않습니다.
"일"의 가격은?
$5 또는 $50입니다.
시스템 이용료는?
일의 가격 x 20%를 의뢰 시에 지불하셔야 합니다.
주문으로부터의 처리 흐름은 어떻게 되나요?
[구매자] 주문

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: vites (バイツ) http://vites.jp/ というサイトの翻訳です。よろしくお願いいたします。