Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2012/07/19 10:27:13

tshirt
tshirt 49 3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えまし...
英語

Its very well made and has little tags in Japanese above each opening where the gauge would go. The gauge would require small screws to install it and I have a box of screws that came with it. I have $800 in it but will take $650 for it. I would have to make a box for it so that would take a couple of days if your interested.

日本語

とても良く作られていて、ゲージが行く空き部分それぞれの上部に日本語の小さなタグが付いています。ゲージは小さなスクリューが導入の際に必要で、付いてきたスクリューの箱も手元にあります。私は$800これにかけていますが、$650を受け入れます。このための箱を作らなくてはならないので、もしご興味でしたら箱作りに数日かかります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 飛行機のパネルの話です。