翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/19 10:44:30

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

I'm still thinking...
Could I have a few hours of your time?

No problem at all. I had the Camaro done this afternoon but didn't like the way the paint came out in one corner and also the body didn't fit right in one back corner so I took it back apart and the paint is curing now. It turned out much better now. Take your time on the decision. We can also do one, two or all three in the European blistercard if you like. Just let me know and I'll get our project wrapped up and sent to you by the end of the week.

日本語

私は、まだ考えていまして...
もう2、3時間、時間をいただけますか?

まったく問題ありません。私はカマロを今日の午後仕上げさせましたが、コーナーの一箇所のペイントの出来が気に入らないのと後部の一箇所ボディーがうまくはまっていなかったので、また分解し直し、ペイントも塗り直しています。今度はずっと良くなってきました。ゆっくりお決めください。もしご希望でしたら、一点でも2点でも、または3点全部をヨーロッパ式のブリスターカード入りにすることもできます。お知らせていただきさえすれば、プロジェクトを包装をし週末までには送らせますので。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません