翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2012/07/18 22:20:36
あなたの理解に感謝します
商品の準備が整ったので明日、発送します
説明書も作成したので参考にしてください
それにしても、わたしは驚いています
iPhone4が$800ですか?日本より高額です
凄い金額だ・・・
商品の購入については、あなたのタイミングで大丈夫です
欲しいものがあればいつでも、わたしに相談してください
あなたなら特別にどんな商品でも値段交渉に応じましょう
1つ質問させてください
そちらではiPhone5は、いつ発売しますか?
もし情報があれば教えて下さい
Thank you for your understanding
The goods are prepared and I will ship them tomorrow.
Please refer to the instruction manual that I have made
Anyway, I'm surprised
Does iPhone 4 cost $800? It is more expensive than in Japan.
Very expensive
About product purchase, you can do it at your timing
If you have anything you want to buy, you can consult with me any time
Only for you I'm willing to negotiate the price of any item
I also have one question.
When will iPhone 5 be released there?
Please tell me if you have any information