翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/07/18 22:16:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

あなたの理解に感謝します

商品の準備が整ったので明日、発送します
説明書も作成したので参考にしてください

それにしても、わたしは驚いています
iPhone4が$800ですか?日本より高額です
凄い金額だ・・・

商品の購入については、あなたのタイミングで大丈夫です
欲しいものがあればいつでも、わたしに相談してください
あなたなら特別にどんな商品でも値段交渉に応じましょう

1つ質問させてください

そちらではiPhone5は、いつ発売しますか?
もし情報があれば教えて下さい

英語

I appreciate for your understanding.

As the goods is now ready, I will send tomorrow.
I made the instruction manual so please refer it.

Anyway, I am so surprised.
iPhone4 is $800? That is more expensive than Japan.
That is so high price...

Regarding the purchasing of goods, your timing is ok for me.
If there was something you want, please tell me.
I will specially accept price negotiation for any goods.

Let me ask you one question.

When the iPhone5 is on sale there?
If you have information, please let me know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません