翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2012/07/18 22:13:32

dazaifukid
dazaifukid 53 来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビ...
日本語

7月3日に注文をして、昨日到着した商品についての整理がつきました。

インボイスと照らし合わせて、不足している商品と
注文していないのに届いた商品が判明しました。

届いてない商品
Aの前方のアームが1本
Bの後方のアームが1本
Cが2つ
Cのケース4つ
(以前の注文で破れていたので、無料で送ってもらうはずでした)

注文していないのに届いた商品
Dが2つ
垂直方向に使うEが2本

届いていない商品は、今日の発送分で一緒に送って欲しいです。
今日発送分に間に合わない場合は、明日以降でも構いません。



英語

I have sorted out the goods from July 3 order that I received yesterday.

I checked the goods against the invoice and found that some of the ordered items are missing,
and that I didn't order some of the items I received.

Ordered items not yet received
1 piece of A front arm
1 piece of B rear arm
2 pieces of C
4 C cases
(The cases from previous order was torn and I was supposed to get the replacement cases free of charge)

Received items that I didn't order
2 pieces of D
2 pieces of E for use in the vertical direction

Please ship all of the ordered items that I haven't received together with today's shipment.
If you can't ship it with today's shipment, please ship with tomorrow's or later shipment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: A、B、C,D、Eのアルファベットには商品名が入ります。 よろしくお願いします。