翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/18 05:59:20
AとBはクレーンのヘッド以外は同じ作りなのですか?
ウエイトの取付部があるjibは、まったく同じですよね?
CはBの付属品でもある、ということですよね?
新しいBの商品画像はありますか?
私はDがCだと勘違いをしていました。
今回購入した、Dは不要です。
今日、私の顧客からEの注文が入ったので
Eの購入数を増やしたいと思います。
追加注文は以下になります。
追加注文金額からDの金額を引いてください。
インボイスを確認次第、直ぐに支払いをします。
お手数をお掛けしますが、よろしくお願いします。
Except for the head of the crane, are A and B the same make?
Is the weight that can be applied onto jib exactly the same as well?
I was also wondering if the accessory for B, the C, is included with it? Are there any new product images for the B available?
It also seems that I mistook the "D" for "C" when I made my purchase, and I actually won't be needing any D this time.
Also, a customer of mine put in an order for E today. However, he wants to increase the amount of E he is going to order. The amount of added units isn't much.
Please subtract the price of D from the overall cost of the added units of E. After the invoice is confirmed, I'll pay immediately.
I'm sorry for so much trouble, thank you.