翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/17 11:38:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

I would like you to beware that once our current inventory/stock of
this item is sold out, we will not be getting any more in. We do not
have the ability to order more. I can report that we have about 300
currently in-stock but they are a fast seller for us so that number
will continue to go down.

Being that they are already below wholesale, I can not lower the price
much and it isn't worth our hassle to sell them to you in 10 unit
amounts. I can sell you 100 units for $2,200 shipped to your Florida
address. If you want it shipped directly to Japan, that will be at
your cost in addition to the above price. Payment must be made in
advance via wire transfer or US Dollars money order.

日本語

この商品の現在の在庫が完売すると、その後この商品を入荷する予定はありませんのでご注意ください。当店ではこの商品を再発注することはできません。現在300個の在庫がありますが、当店の売れ筋商品のため、今後も数量が減り続けると予想されます。

既に卸売数量を下回っているため、この商品の価格をこれ以上下げることはできません。また、出荷の手続きが煩雑になるため、10個単位でお売りすることはできません。この商品は、100個単位で各2,200ドルにてお客様のフロリダの住所にお届けすることが可能です。この商品を直接日本に出荷する場合、前記の料金に加えて追加料金が発生しますが、それらの追加料金はお客様がご負担ください。お支払いは、振込または米ドルの郵便為替にて前払いでお願い致します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません