Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/07/15 10:07:59

日本語

私に出来る限りサポートをしますが、あなたの協力が必要になります

確認しますが商品に亀裂があって浸水しiPhoneが壊れたでいいですね?

1・まず必要なのは亀裂部分の写真を私に見せてください
2・ケースは繰りかし使用できますが防水シールは再利用できません
3・亀裂がある商品を私に郵送してもらう必要があります
(その間、私はメーカーと話しを進めます)

あなたからのメッセージを待っています

英語

I would be happy to support you as much as I could but I need your cooperation.
Let me confirm that your iPhone was damaged due to water coming into from the seam with a tear.

1. Will you show me the photo of the seam with a tear?
2. The case is reusable but the waterproof seal is not reusable.
3. Will you send the item with a tear back to me? (I am going to talk with the manufacturer while I am waiting for the item.)

I am looking forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: よろしくお願いします