翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/07/11 15:02:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

先日、私が注文して届いた商品が間違っています。

私が注文したのはこれです。

LANCE GOLD 36

届いた商品は素材が違います。

私が注文したのはグリッターレザーの商品です。

到着したのはミラーレザーの商品です。

私が送ったメールのURLもグリッターレザーです。

早急にグリッターレザーのLANCE GOLD 36を送って下さい。
商品はお客様から返品されれば、すぐに送ります。
返送先の住所を教えて下さい。

また、返送費用は私に返金をお願いします。

早急に対応していただけるよう、お願い致します。

英語

The received goods which should be for the goods I placed order other day is wrong.
It is this that I placed an order.

LANCE GOLD 36

Delivered goods is different in a material.

The goods I ordered is a glitter leather.

The goods of the mirror leather arrived.

URL of the mail which I sent is also a glitter leather.

Please send LANCE GOLD 36 of a glitter leather asap.
I will send the goods back to you soon when the goods are returned by the visitor.
Please let know the address of a return place.

Moreover, please refund the return expense to me.

Please correspond immediately.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません