翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 36 / 0 Reviews / 2012/07/11 13:01:15
I was already in the process of packing up a new undamaged replacement item for you to mail when I saw you opened a Paypal dispute against me which now complicates matters. I need to know whether you still want the item or a refund? If you still want the item, please close the dispute and I will imemediatly mail it back out to you and provide you with the tracking info. If you would like a refund I will process it for you right away. You can see from my reputation that I am a good seller and I will take care of this for you. You can trust me.Please write me back so I can take care of this for you.thanks,
新しい破損していない交換分を新たに梱包しています、あなたがPaypalで私に対する訴えをだしており、それが事態を複雑にしています。まだ商品の発送をご希望になるのか、返金か、どちらかを教えて頂く必要があります。もし、まだ商品をご希望の場合は訴えを取り下げてください。すぐにお送りし、追跡情報をお知らせします。もし返金が必要な場合はすぐに手続きをします。私の評価を見て頂き、私が良いセラーであり、あなたのためにこの件に尽力していることをわかって頂けると思います。私を信じてください。返信を頂きましたら対処致します。宜しくお願い致します。