翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/07/08 09:02:31
いつもお世話になっています、山田太郎と申します。
了解しました、ご丁寧にありがとうございます。
可能であれば少量の(商品名)だけでも購入したいと思っています。
また以下の在庫確認をお願いします。
またお取り寄せが可能かどうかも教えて下さい。
~
始めましてこんにちは、山田太郎と申します。
御社の製品に関しまして質問をお願い致します。
添付した写真のボタンは、以前に御社製品ということで米国にて購入したものです。
追加で必要なのですが、購入可能なオンラインショップを紹介して頂けますでしょうか。
Hello,
This is Taro Yamada. I understand, thank you very much.
If it is possible, I would like buy a few of (product name).
Also, I would like to confirm that yo have the items below in stock.
Please let me know if it is possible to make an order.
~
Pleased to meet you. My name is Taro Yamada.
I have a question regarding your company's goods.
The button in the attached photograph is something I previously purchased in the U.S. because it was a product of your company.
I need a supplement of this item, so I was wondering if you could put it up for sale on an online shop?