翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2012/07/08 02:07:00
英語
Hi
We apologize for the inconvenience. We will reorder the correct one for you.
Can you maybe offer the wrong glass to someone at a better price and we will
credit you the difference, because it will be expensive to return it, if not
let me know and I will have to figure out something.
Thanks
Connie
日本語
こんにちは。
ご不便をおかけして申し訳ありません。正しい商品を再注文いたします。
間違えてオーダーしメガネをどなたかに高い値段でお売りしていただいて、差額をお支払いするということは可能ですか?というのも返品するのはとてもコストがかかるのものですから。もしだめならお知らせください。何か解決策を考えなくてはなりません。
ありがとう。
コニー